index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 474.1

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 474.1 (TX 14.08.2015, TRde 14.08.2015)



§15'''
80
--
[-z]i
A6
Vs.? 21' [-z]i
81
--
A6+540
Vs.? 21' nu-za ku-x[-] Vs.? 22'/Rs. III 1 [ar-ḫ]a pé-eš-ši-ia-a[z-zi ]
82
--
[]
A5
Rs. III 2 [] x x x x[]
83
--
A5
84
--
A5
85
--
A5
Rs. III 3 NÍ.TE-az-wa TÚGNÍG.LÁMMEŠ Rs. III 4 [-i]a?-at
86
--
A5
87
--
A5
88
--
A5
Rs. III 6 nu-wa-ra-at tu-˹uk˺ Rs. III 7 [-]ta
89
--
A5
90
--
A5
Rs. III 8 [RI-]IT-TA-ia-wa-aš-˹ši˺-iš-ša-an Rs. III 9 []
91
--
A5
Rs. III 9 [i-]da-a-lu an-[da ]˹e˺-eš-ta
92
--
A5
Rs. III 9 nu-wa-ra-at k[i]-iš-ša-an43 Rs. III 10 [-d]a?-a
93
--
A5
§15'''
80 -- [ … ]-t/en er/sie.
81 -- Und für sich [ … ] wir[ft er we]g.
82 -- [ … ]
83 -- [ … ] vor die/der Gottheit … ich [ … ]
84 -- [ Und dabei ] spreche ich [folgenderma]ßen:
85 -- „Von dem Körper [ war]f? er die Prachtgewänder [weg],
86 -- von den Händen aber, den Füßen, von dem Oberkörper/Genick aber warf er [ … die Hals]kette weg.
87 -- Von den Händen aber [ … ]die Ketten warf er.
88 -- Er [ … ]-te es dir.
89 -- Eine Holz-Kette [ … ]
90 -- [ … die Ha]nd? auch ihm [ … ]
91 -- [ … b]öses [ … ] war da[rin].
92 -- [ … x]-e es folgendermaßen!
93 -- Und tritt [ es ih]m in Trennung.10
Siehe zu diesem möglichen Zusammenschluss #tmpltx#Groddek D. 1996b#tmplty#, 300 Anm. 22; #tmpltx#Groddek D. 2004f#tmplty#, 58 Anm. 1.
Die letzten beiden Zeichen sind auf den Rand geschrieben.
Die letzten beiden Zeichen sind auf den Rand geschrieben.
Ab - auf den Rand geschrieben.
Der Satz ist unklar; die Lesung ist als Vorschlag aufzufassen. Für eine evtl. vergleichbare Wendung siehe KBo 4.6 Rs. 23' (CTH 380) – vgl. HED K 105.

Editio ultima: Textus 14.08.2015; Traductionis 14.08.2015